Стаж в Швейцарии (16-26 июня)

Печать


Стаж в Швейцарии (16-26 июня)

Все участники поездки с нетерпением ждали стажа; встречи с Мареком, знакомства с швейцарскими детьми, гор, шоколада и сыра. Приехав в небольшой уютный городок Эставейер-ле-Лак, многие из них с неприязнью обнаружили, что будут жить на ферме. Однако в этот же день все без исключения были рады находиться там, где их поселили. И объяснение этой перемене находится легко: прекрасные виды, свежий воздух, площадка с батутами, любовь к театру, лошади и пони, черешня, приятная компания!


Во второй же день начались репетиции. На самом деле, из-за такой располагающей к отдыху обстановки мы сначала никак не могли собраться, но затем на свечке Галина Викторовна рассказала, как нас здесь ждали и что думают от нас увидеть, и мы взяли себя в руки и стали работать. Кроме Фарса, в который были введены новые персонажи — зазывалы на рынке (ведь с нами приехало несколько сеньоров) мы должны были представить русскую программу и твист. Почти каждый день до выступления мы пешком ходили в зал, в котором впоследствии выступали. До конца выступлений было запрещено даже тратить деньги.

Во время серьёзных репетиций мы иногда отвлекались: ходили на интересные экскурсии. В третий день нашего пребывания в Еставае мы пошли на фабрику по производству йогуртов...


Сперва мы дегустировали разные сорта йогуртов; каждый из которых вкусен и полезен. Затем был показан познавательный фильм о приготовлении йогуртов, а после мы всё увидели вживую! Нас провели по цехам фабрики и объяснили этапы приготовления йогуртов, сливок и проч. Оказалось, что на фабрике используют лишь отборные ингридиенты, молоко лучших коров и что каждый работник предан своей работе. Оттого йогурты так вкусны! После посещения фабрики нас принимали в местной мэрии. Мы рассказали о себе и спели «Oh, Estavayer!».

И вот наконец-то настаёт день первого выступления — 19 июня. В этот день отменили зарядку и дежурство. Каждый вставал,во сколько хотел. Это было прекрасно. Вечером показывала свой спектакль младшая швейцарская группа. Спектакль их очень даже хорош; говорят они громко и играют хорошо. Когда спектакль окончился, мы побежали переодеваться и собирать реквизит. Всё подготовив, мы вышли на сокрытую пока что занавесом сцену, пожелали друг другу удачи,и спектакль начался... Мы сыграли неплохо, видимо, благодаря долговременным репетициям и прогонам. Сразу после после показа Фарса мы побежали за кулисы — быстро одевать костюмы твиста,а сверху русские народные костюмы. Некоторые из нас брали с собой и музыкальные инструменты. Во второй раз мы выходили на сцену под песню, исполняемую Петром, игравшем на балалайке и Димой,игравшем на барабане. Когда они закончили, мы спели песню «Пчёлочка златая», затем — песню «А у нас ноня белый день», потом девочки убегали за кулисы, скидывали сарафаны (мальчики снимали рубашки на сцене) и возвращались обратно в ярких юбках и цветных колготках! Был твист, в который мы всегда стараемся вкладывать максимум энергии.

Фотографии

Зрители были к нам благодушны и вознаграждали бурными аплодисментами.

Двадцатого июня после вкусного обеда в городском ресторане мы репетировали на берегу прекрасного озера. После этого мы вернулись на ферму, собрали реквизит и пошли во второй раз выступать с Фарсом, русской программой и твистом. Перед показом у нас брали интервью для местных газет. На этот раз у нас поменялся актёр, игравший Drapier и актёр, игравший Agnelet. Эти актёры тоже хорошо справляются с ролью, несмотря на то, что играют по-своему! Принимали нас так же тепло, как и 19-ого.

В конце каждого дня проводилась свечка. На ней мы обсуждали итоги прошедшего дня, делились впечатлениями, желали друг другу спокойной ночи.

Последнее наше выступление состоялось днём 21-ого числа. Перед нами наши швейцарские сверстники показывали тот же спектакль, что и мы — Фарс об адвокате Патлене. Их постановка и костюмы разительно отличались от наших, но всё же были очень достойны и не лишены интереса, в независимости от того, что их Фарс ставился гораздо меньше, чем наш. Мы же, хоть и забыв кое-где слова, сыграли замечательно, и, на мой взгляд, ничуть не хуже швейцарской группы! После спектаклей был организован пик-ник с пиццей на полянке. Практически все познакомились со швейцарцами, взяли контакты. Когда же с пиццей было покончено, мы поиграли с нашими коллегами в прятки. Уходя на ферму, мы не прощались с ними, так как знали, что ещё встретимся во время этой поездки.

Первая часть стажа закончилась.


Со следующего же дня начались экскурсионные поездки. Сначала мы посетили средневековый замок Грюйер, а после нас провели по сырной фабрике под названием "Твердый сыр"! Когда мы приехали на фабрику, нам предложили продегустировать четыре вида сыра, а также различные фрукты и колбаски в качестве закуски. Оказывается, для того чтобы почувствовать настоящий вкус швейцарского сыра, есть его надо по часовой стрелке. Первым был представлен сыр с более мягким вкусом, каждый последующий обладал более солёным вкусом и острым ароматом. Ну, а четвертый вид сыра был уж очень солёным. Как нам поведали впоследствии, хранился он четыре года, поэтому и аромат у него был самый сильный! Из дегустации мне больше всех понравились Gruyère doux и Etiva-dégustation! Вот! После дегустации мы поели томатный суп, который был настолько вкусным, что многие попросили добавки. Когда мы доели суп, нас повели на экскурсию. Сначала мы посмотрели очень познавательный фильм о производстве сыра, а затем отправились смотреть всё в живую.И кто бы мог подумать, что производство сыра настолько трудоемкий процесс:

Во-первых, из коровы специальным аппаратом выжимается молоко. И, конечно, вкус молока напрямую зависит от питания коровы. Для того чтобы коровы больше ели, им на шею вешают большие колокольчики. Наверное, колокольчики очень тяжелые, и коровы вынуждены все время ходить с опущенными головками и живать травку. Свежее молоко из под коровы наливают в сырную ванну, и вскоре получается густая масса. Далее, сыр обмазывают солью не только для вкуса, но и для хранения. И затем сыр отправляют в сырохранилеще, в котором для сыра уже налажена необходимая температура воздуха. Да, и кстати, для того чтобы сыр дышал, дерево, из которого изготавливаются доски для хранения, должно быть новым и неотесанным. В самом конце процесса производства сыра необходимо решить, сколько он будет храниться в сырохранилище - год или два, а может быть все четыре года. И, конечно, в зависимости от выдержки сыры будут разные по вкусу и аромату.

Символом города Эставейер-ле-Лак, в котором мы остановились, является лягушка. И это не случайно, так как не только история города связанна с этими милыми существами - в этом городе находится уникальный и единственный в своем роде музей лягушек. Его уникальность заключается в том, что Франсуа Перье, который создал все экспозиции музея, пытался передать дух и быт швейцарца 19-ого века с помощью 108 чучел лягушек. Все экспозиции выглядели настолько реалистично, что в какой-то момент я как будто перенеслась в мир лягушек, который казался таким похожим на наш собственный.

Лягушата ведут обычный человеческий образ жизни - ходят в школу, играют в карты, устраивают "пир на весь мир", играют в бильярд, занимаются музыкой, кормят кур, гуляют по улицам, пьют пиво в таверне и даже ведут военные действия...

Посетив сырную фабрику, мы отведали томатного супу в местном ресторанчике и поехали на шоколадную фабрику. Там всем нам, разделённым перед этим на две группы, выдали по шокогиду — аудиогиду, оформленному в виде шоколадки. Сперва мы прошлись по выставке рекламы и обёрток от шоколада. Затем началась интерактивная экскурсия, в ходе которой была рассказана вся история швейцарского производства шоколада: от ввоза его в Европу до нынешнего состояния кампании, делающей шоколад. Оказалось, что три основных производителя шоколада в Швейцарии объединились во время кризиса и создали кампанию «Cailler», шоколад которой изготовляется на данной фабрике. То мы попадали в Испанию эпохи Великих Географических Открытий, то слушали древние индейские легенды, то наблюдали за работой фабрики с помощью идентичной ей её модели и познавательных фильмов, то внимали работникам с фабрики и из тропических садов, менеджерам, водителям, возящим шоколад, фермерам... Их объединяет одно: участие в создании восхитительного кондитерского изделия и любовь к своей работе. В конце экскурсии был описан подробнейший алгоритм дегустации шоколада, а самого шоколада было предостаточно! Можно было оставить свои отзывы.

После экскурсии мы пошли в магазин при фабрике, и все накупили шоколада для себя, родных и друзей.

Двадцать третьего числа «Le theatre» побывал в музее Олимпийского Комитета. Там можно было ознакомиться с датами всех проведённых Олимпийских Игр, узнать больше об их участниках, увидеть экипировку легендарных спортсменов, услышать историю воссоздания Игр Пьером Де Кубертеном и т.д. В здании музея работал сувенирный магазин, где все желающие приобрели фирменные покупки, связанные со спортом. Затем мы поехали на берег лазурного озера, расположенного около замка Монтрё. Там был устроен приятный пик-ник, а после проведена преинтересная экскурсия по замку. Особенно впечатляющей выглядела тюрьма с её каменными стенами, толстыми столбами, к одному из которых был прикован протестант Бовари, томившийся в этой тюрьме 9 лет, до освобождения другими протестантами, холодным полом, виселицей и железным ошейником! Кроме этого очень интересной показалась средневековая ванная (и туалет). По окончании экскурсии мы погуляли по Монтрё и даже сыграли Фарс на какой-то сцене.

Следует отметить, что на каждый день пребывания были назначены четверо дежурных. В их обязанности входили: приготовление еды, сервировка стола для завтрака, уборка кухни. Каждая бригада дежурных работала два раза за поездку. Двадцать четвёртое число началось, как всегда, с зарядки и подготовки дежурными завтрака. Но вышло так, что хотевшие искупаться самостоятельно позавтракали раньше и, собравшись вместе, двинулись вниз, к озеру. Оно было невозможно красиво и, то и дело меняя цвет с тёмно-синего на бирюзовый и плеская волнами, манило нас. Искупались мы славно; все купальщики устали, но остались довольны. Фильм-фильм-фильм! После купания наш театр пошёл в город снимать Фарс. Нас снимали на какой-то безлюдной площади. Выходило неплохо, хотя актёрам приходилось быстро ориентироваться на новой «сцене». После того, как съёмки закончились, весь наш театр поехал в зал Asimut, где нас уже ждали швейцарцы. Нас перемешали и разделили на две группы. Мастер-класса было два: на одном мы разучивали песню «Калинка», одновременно выбивая ритм посредством движений со стаканчиками, с Дарьей Александровной и Людмилой Алексеевной, а на втором Роман Валентинович проводил сложные, но необыкновенно увлекательные актёрские упражнения! Во время мастер-классов царила тёплая приятная атмосфера. Все, и русские, и швейцарские, актёры общались друг с другом, как старые друзья. Как и принято в «Le theatre». Вечером был проведён уютный «Soiree d'adieu» с мыльными пузырями, русскими и швейцарскими песнями...

Двадцать пятое число было, наверное, самым впечатляющим днём. Мы уехали в горы. Поездка заняла около двух часов. Остановившись близ какой-то горной деревушки, мы организовали отменный пик-ник со швейцарскими колбасами, сырами и проч. После пик-ника место, где мы его проводили, было убрано. Ведь ещё одно правило театра: оставлять после себя лучше, чем было. После пик-ника нас разделили на две группки: на желавших прокатиться на самокатах и на предпочитавших прогуляться пешком. Случилось так, что описывающая сии события оказалась во второй группе. Могу лишь сказать, что всем без исключения ребятам из первой группы понравилось катание; были сделаны памятные фотографии. Участники же второй группы поднялись на высоту чуть более двух тысяч восьмисот метров на фуникулёре. Фуникулёр был крытым синим вагончиком с большими окнами, обеспечивающими поднимающимся просмотр прекрасных панорам. Несмотря на то, что внизу царил июнь-месяц, на высоте, на которой мы оказались, была настоящая зима — повсюду белели снега, сверкали льды и дул ветер. Мы всласть надышались свежим холодным чистым горным воздухом и даже немного поиграли в снежки, а затем двинулись покорять высший пик. Для этого нужно было перейти подвесной мост, что боящимся высоты сделать не так-то просто. Однако все из нас, даже самые маленькие, покорили подвесной мост, достигли пика и даже сфотографировались на нём. Высота, на которой мы находились, была равна 2971 м! Следует отметить, что никогда до этого «Le theatre» не брал таких высот! Затем мы Чай, кофе и горячий шоколад в ресторане. Встретившись после этого со второй группой, также посетившей пик, мы все вместе спустились на фуникулёре. Вечером мы ужинали в городском ресторане, где посетителям показали газету со статьёй о нашем выступлении. Начались сборы.

Двадцать шестое число — последний день нашего стажа. Почти весь его заняла дорога. С Мареком мы тепло распрощались в аэропорту. Хотя нет, не хочется, нельзя и нет нужды говорить «распрощались». Мы сказали друг другу «до свидания»! До свидания, Швейцария и её обитатели!

P.S. Хочется выразить безмерную благодарность Мареку, Соне, всем ребятам из швейцарской группы, а также нашим швейцарским знакомым, во всём нам помогавшим, и всем участникам стажа за действительно удавшуюся прекрасную поездку!

Над статьёй работали Киселёва Ярослава и Понсар Александра.