IX Festival de théâtre de très jeunes francophones LaMandarineVerte
Фестиваль проходил 29-30 марта 2014 года в г. Москве.
Афиша фестиваля
Programme du festival "La Mandarine Verte"
Программа фестиваля детских театров на французском языке "La Mandarine Verte"
29 марта , ул.Русаковская 2/1 , Клуб «Болеро»
Samedi, le 29 mars ,
17 00 -19 00 | - | Ateliers |
30 марта, МГПУ, Малый Казенный переулок, дом 5Б
Dimanchei, le 30 mars
10:00 | - | открытие фестиваля Ouverture du festival | ||
10:30 | - | "L’Anniversaire de Petite-Sorciere" ("День рождения Маленькой ведьмы") | Cie "L’Arbre des Contes", Moscou | |
11:00 | - | “Le loups et les chevreaux” | Cie "Lethéâtre", Moscou | Постановка по сказке Братьев Гримм "волк и семеро козлят" |
11:30 | - | "UNE GROSSE PRINCESSE" ("Толстая принцесса") | Cie "THÉÂTRE DE POCHE", Club "ÇA VA", Moscou | Жила-была Королева, у которой была очень-очень толстая принцесса... |
12:00 | - | « Le Roi est en retraite. Qui est en nouveau?» | Cie "Monpasssier", ecole 3, Zaretchny | |
12:45 | - | "Mowgli" ("Маугли") | Cie "Tuttifruttis", Club “Са Va”, Moscou | Рассказ о жизни мальчика Маугли, выросшего в волчьей стае |
13:30 | - | "Comment étidiait-on Pierre?" ("Как учится Пьер?") | Cie "Arc-en-ciel", Fryazino | Спектакль по рассказам Григория Остера |
14:00 | - | "La Farce de Maître Pathelin " ("Фарс об адвокате Патлене") | Cie "Lethéâtre", Moscou | История об адвокате Пьере Патлене, плуте и мошеннике, известном своими ловкими и дерзкими выходками (Сцены из спектакля) |
14:30 - 15:30 | - | Игра “ Le Grand Voyage de Mandarine” | (студенты Московского городского педагогического университета) | |
16:00 | - | "La Reine des Neiges" (“Снежная королева") | Cie "Cendrillon", 1535, Moscou | сказка братьев Гримм, о прекрасной дочери короля, которую приютили в лесу гномы, спасая от гнева злой мачехи... |
16:45 | - | «Gavroche» ("Гаврош") | Cie "Notre ile", Mitischi | Спектакль о парижских событиях 1832 года |
17:45 | - | "Je t'aime" ("Я тебя люблю") | Cie "Lethéâtre", Moscou | De petits morceaux de vie passent, des histoires s’enchaînent, toutes reliées à une seule envie : aimer et etre aimés |
18:30 | - | закрытие фестиваля |
La ballade des gens heureux | Баллада счастливых людей | |
Notre vieille terre est une étoile, Où toi aussi tu brilles un peu Je viens te chanter la ballade, La ballade des gens heureux Je viens te chanter la ballade, La ballade des gens heureux | Наша старая земля — это звезда, Где ты тоже немного сияешь, Я спою тебе балладу, Балладу счастливых людей Я спою тебе балладу, Балладу счастливых людей | |
Tu n'a pas de titre ni de grade, | У тебя нет ни титула, ни чина, Но ты обращаешься к Богу на «ты», Я спою тебе балладу, Балладу счастливых людей Я спою тебе балладу, Балладу счастливых людей | |
Journaliste pour ta première page, | Журналист для первой страницы, Ты можешь писать все, что захочешь, Я предлагаю тебе великолепный заголовок Баллада счастливых людей Я предлагаю тебе великолепный заголовок Баллада счастливых людей | |
Toi qui a planté un arbre, Dans ton petit jardin de banlieue Je viens te chanter la ballade, La ballade des gens heureux Je viens te chanter la ballade, La ballade des gens heureux | Ты посадил дерево В твоем маленьком загородном садике, Я спою тебе балладу, Балладу счастливых людей Я спою тебе балладу, Балладу счастливых людей | |
Il s'endort et tu le regardes, | Он засыпает, а ты смотришь на него, | |
Toi la star du haut de ta vague, Descends vers nous tu verras mieux Je viens te chanter la ballade, La ballade des gens heureux Je viens te chanter la ballade, La ballade des gens heureux | Ты звезда твоей группы, Спустись к нам, ты увидишь, Я спою тебе балладу, Балладу счастливых людей Я спою тебе балладу, Балладу счастливых людей | |
Roi de la drague et de la rigolade, Rouleur flambeur ou gentil petit vieux Je viens te chanter la ballade, La ballade des gens heureux Je viens te chanter la ballade, La ballade des gens heureux | Король соблазнения и шуток, Странствующий игрок или милый старичок, Я спою тебе балладу, Балладу счастливых людей Я спою тебе балладу, Балладу счастливых людей | |
Comme un choeur dans une cathédrale, | Как хор в соборе, Как птица, которая делает, что хочет, Ты спел балладу, Балладу счастливых людей Ты спел балладу, Балладу счастливых людей |
Club français de Moscou www.fran.su